Charles Baudelaire aan Hyacinthe Rigaud. Parijs, ongeveer 20 november 1860.
Charles Baudelaire
CORRESPONDENTIE
Tweede deel volwassen periode
Vertalingen Vivienne Stringa.
AAN RIGAUD
Parijs, ongeveer 20 november 1860.
Best Rigaud,
Binnenkort zal ik niet meer in staat zijn om punten en komma ’s te zaaien, om brieven helemaal om te keren, om woorden weer te herstellen in de drukken die u mij terugstuurt.
Wanneer u, in Petites Vieilles mij laat zeggen: sornettes in plaats van sonnettes, italiens in plaats van citadins, dan denk ik dat u werkelijk veel te weinig ijverig bent om onze Fleurs tot bloei te laten komen.
Terwijl dit stuk, net als een aantal anderen, zich toch in de verzameling knipsels bevindt dat ik volgens uw gebruik bewerkt heb.
Maar dit keer kunt u zich niet beroepen op het aloude excuus van mijn slechte hanepoten.
Ik zal u tot het einde lastigvallen.
Handdruk,
Ch. Baudelaire.