Guillaume Apollinaire Bestiarium of Middeleeuws Dierenboek.(2)

Le Bestiaire, Guillaume Apollinaire Bestiarium of Middeleeuws Dierenboek, of de Processie van Orpheus, Poëzie. VertalingVivienne. Vertalingen Vivienne Stringa

 Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire, De leeuw. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



De leeuw

O leeuw, ongelukkig beeld
Van jammerlijk gevallen koningen
Ken je nu alleen maar in kooien
In Hamburg, bij de Duitsers.

 Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire, De haas. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



De haas

Ik ken een ander conin
Die ik geheel levend zou willen nemen.
Zijn hol is tussen de tijm
Uit de valleien van het land van Tederheid.

Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire, Het konijn. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



Het konijn

Ik wens in mijn huis:
Een vrouw met haar verstand,
Een kat tussen mijn boeken door,
Vrienden in alle seizoenen
Zonder welke ik niet kan leven.

 Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire, De dromedaris. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



De dromedaris

Met zijn vier dromedarissen
Ging Pedro d'Alfaroubeira
De wereld af en bewonderde hem.
Hij deed wat ik zou willen doen
Als ik vier dromedarissen had.

 Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire, De muis. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



De muis

Mooie dagen, muis van de tijd,
U knaagt beetje bij beetje mijn leven.
God! Ik word achtentwintig jaren,
En heb die slecht geleefd, tot mijn benijd.